Vous êtes ici :

Textes sans frontières

Textes sans frontières

QU'EST-CE QUE C'EST ?

Textes sans frontières ce sont des lectures de textes de théâtre. À chaque édition, un pays mis à l’honneur à travers ses dramaturgies contemporaines  :

Depuis 2008, la Finlande, le Portugal, l’Italie, l’Espagne, la Turquie, La Pologne, l’Afrique francophone la Grèce, la Norvège, les Flandres & les Pays-Bas, les Balkans…

Initié par Serge Basso de March et la Kulturfabrik dès 2004, ce projet réunit encore aujourd’hui des partenaires culturels du Luxembourg et de la région Grand Est qui se sont associés pour proposer un cycle de mise en voix de textes dramatiques contemporains. Ce projet s’inscrit dans la volonté politique des institutions culturelles du Luxembourg et de la région Grand Est de créer des projets concrets et pérennes sur la Grande Région.

La coordination est désomais assurée par Bombyx et le Escher Theater pour le Luxembourg et  l’Espace Koltès – Metz, scène conventionnée d’intérêt national pour le Grand Est en collaboration avec le NEST – CDN transfrontalier de Thionville-Grand Est. 

UN PRINCIPE SIMPLE

S’emparer de textes dramatiques contemporains d’une autre culture, en réaliser une mise en voix, c’est-à-dire une lecture par 3-4 ou 5 comédiens (maximum) dirigée par un metteur en scène sans moyen technique particulier avec l’idée que ces lectures soient « tous-terrains » afin de tourner sur le territoire de la Grande Région dans les lieux des organisateurs ou autres médiathèques, universités, salles de classe,  etc.

OBJECTIFS

  • Permettre la découverte et la circulation de textes contemporains internationaux
  • Découvrir une culture à travers la parole d’auteurs vivants
  • Créer la rencontre entre amateurs et curieux et l’écriture contemporaine
  • Installer un Festival de lectures théâtrales sur la Grande Région
  • Ouvrir de nouvelles collaborations transfrontalières et permettre la rencontre d’artistes de régions différentes qui, bien que proches, ne se connaissent pas.

DES COMITÉS DE LECTURE INCLUSIFS

Un comité de lecture inclusif regroupant des lecteurs de chaque lieu partenaire permet de sélectionner les 3 textes mis en voix :

  • Aucun pré-requis, aucune qualification requise si ce n’est aimer lire, avoir envie de partager et d’échanger
  • Lire entre 8 à 12 textes selon les années et participer avec les organisateurs à la sélection de 4 textes pour la prochaine édition
  • Participer aux différentes étapes de sélection (comités intermédiaires et/ou comité final)